Cahiers Evangile N° 157, septembre 2011 : Traduire la bible en français

COL CAHIERS EVANGILE

CERF

Traduire la Bible en français. "Traduction/Trahison" entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'oeuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les "Ecritures saintes"? Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du "paratexte", sur la communauté de lecture qui s'établit.
9,00 €
Disponible sur commande
EAN
9772204391604
Découvrez également sur ce thème nos catégories Histoire des religions , Orthodoxie , Protestantisme , Apparitions , Missels , Sacrements , Vie religieuse , Prières , Essais catholicisme , Vie des saints , Jésus , Lectures de la Bible , Evangiles apocryphes , Papauté , Histoire de l'Eglise dans la section Christianisme