Traduire les émotions
Chamsine Chirine
L'HARMATTAN
L'acte de traduire ne consiste pas simplement à comprendre le "sens" ou le "vouloir-dire", il englobe également une dimension émotionnelle qui concerne la charge culturelle et connotative des textes et des énoncés. En d'autres termes, traduire c'est aussi ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ? Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue traductologique nourri de la réflexion cognitive.
22,00 €
Disponible sur commande
EAN
9782343158570
Caractéristiques
EAN | 9782343158570 |
---|---|
Titre | Traduire les émotions |
Auteur | Chamsine Chirine |
Editeur | L'HARMATTAN |
Largeur | 135mm |
Poids | 266gr |
Date de parution | 05/11/2018 |
Nombre de pages | 206 |
Emprunter ce livre | Vente uniquement |
Autres livres par l'auteur de " Traduire les émotions " (Chamsine Chirine)
Dans la même catégorie ( SANS CATEGORIE )
Ma liste d’envies
Derniers articles ajoutés
Il n’y a aucun article dans votre liste d’envies.
- Commande avant 16h : Demain dans la boîte aux lettres !
- Livraison dès 3,50 €
- Retrait gratuit
- Paiement 100% sécurisé
4,6/5 - ⭐⭐⭐⭐⭐
2448 Avis - Source Google