Baldus. Tome 2 (Livres VI-XV), édition bilingue français-latin
Folengo Teofilo - Chiesa Mario - Genot Gérard - La
BELLES LETTRES
Résumé :
" e ne vois par le monde que gens portant capuce. Chacun vole se faire frère, chacun veut le capuce. Après qu'ils ont joué leur argent, vidé leur bourse, quand le pain manque dans la corbeille et le vin dans le baril, ils se ruent chez les frères, et on leur donne aussitôt le capuce. Ils sont partout, ces frères, partout, ces capuces : on ne sait pas qui ils sont, et nul n'arrive à distinguer tant de formes et tant de couleurs de robes.
Il en est de bleu foncé, de noirs et de bruns, des blancs, des roux, des gris et des cendrés. Telle est à tout bout de champ la variété de ces frères, que je distingue mal qui est du Christ, et qui de Mahomet. Autant d'étoiles au ciel, de feuilles dans les forêts, autant de règles chez les frères, autant de capuces. Si je voyage par voie de terre, je vois des capuces. Si c'est par voie de mer, je ne vois pas moins de capuces.
Je regarde les places d'armes, j'y vois des capuces. J'entre sur la place, dans une barque, à la taverne, aussitôt devant mes yeux je vois quelque capuce. Je ne vois par les rues que capuces trotter. " (Baldus VIII, 475-494)
" e ne vois par le monde que gens portant capuce. Chacun vole se faire frère, chacun veut le capuce. Après qu'ils ont joué leur argent, vidé leur bourse, quand le pain manque dans la corbeille et le vin dans le baril, ils se ruent chez les frères, et on leur donne aussitôt le capuce. Ils sont partout, ces frères, partout, ces capuces : on ne sait pas qui ils sont, et nul n'arrive à distinguer tant de formes et tant de couleurs de robes.
Il en est de bleu foncé, de noirs et de bruns, des blancs, des roux, des gris et des cendrés. Telle est à tout bout de champ la variété de ces frères, que je distingue mal qui est du Christ, et qui de Mahomet. Autant d'étoiles au ciel, de feuilles dans les forêts, autant de règles chez les frères, autant de capuces. Si je voyage par voie de terre, je vois des capuces. Si c'est par voie de mer, je ne vois pas moins de capuces.
Je regarde les places d'armes, j'y vois des capuces. J'entre sur la place, dans une barque, à la taverne, aussitôt devant mes yeux je vois quelque capuce. Je ne vois par les rues que capuces trotter. " (Baldus VIII, 475-494)
55,00 €
Disponible sur commande
EAN
9782251730202
Caractéristiques
EAN | 9782251730202 |
---|---|
Titre | Baldus. Tome 2 (Livres VI-XV), édition bilingue français-latin |
Auteur | Folengo Teofilo - Chiesa Mario - Genot Gérard - La |
Editeur | BELLES LETTRES |
Largeur | 127mm |
Poids | 666gr |
Date de parution | 14/10/2006 |
Nombre de pages | 444 |
Emprunter ce livre | Vente uniquement |
Autres livres par l'auteur de " Baldus. Tome 2 (Livres VI-XV), édition bilingue français-latin " (Folengo Teofilo - Chiesa Mario - Genot Gérard - La)
-
Schepens Karin - La Croix Arnaud deHildegarde de Bingen. Vivre en harmonie grâce aux préceptes d’une femme visionnaire25,95 €
-
-
Mounier Pascale - Payen de La Garanderie Adèle - BHélisenne de Crenne. Les angoisses douloureuses qui procèdent d'amour21,00 €
Dans la même catégorie ( SANS CATEGORIE )
Ma liste d’envies
Derniers articles ajoutés
Il n’y a aucun article dans votre liste d’envies.
- Commande avant 16h : Demain dans la boîte aux lettres !
- Livraison dès 3,50 €
- Retrait gratuit
- Paiement 100% sécurisé
4,6/5 - ⭐⭐⭐⭐⭐
2448 Avis - Source Google