L'heure de la nuit
Pouchkine Alexandre - Pighetti Christiane
DIFFERENCE
Résumé :
Christiane Pighetti a traduit des poèmes de Chalamov, Essenine, Mandelstam et le poème fondateur de la nation russe écrit au XIIe siècle, La Geste du Prince Igor (collection Minos). Il était naturel qu'elle veuille se confronter au prince des poètes russes, Alexandre Pouchkine (1799-1837).
Après une vie de désordres, après les clubs révolutionnaires, les innombrables duels, les écrits séditieux et tout ce qui lui valut l'exil de ses jeunes années, c'est-à-dire, l'assignation à résidence hors de la capitale sous Alexandre 1er, Pouchkine, en dépit du succès foudroyant de ses premières ?uvres, lance le jour de son 29e anniversaire : " Vie, don inutile, don fortuit / à quoi bon m'es-tu donnée ". La conscience, le remords et la conviction intime de son iniquité, hantent l'?uvre des dernières années. Il se sent poursuivi par un homme noir, menacé par un malheur qu'il ne peut ni éviter ni prévoir.
Lecteur assidu de la Bible à laquelle, en filigrane, il fait partout référence, il a la conviction que l'inspiration est authentique révélation et, jusqu'à la veille de sa mort, souligne le caractère sacré de l'?uvre poétique.
Les poèmes publiés en version bilingue sont extraits de l'ensemble de son ?uvre et illustrés de croquis souvent plein d'humour de l'auteur.
Christiane Pighetti a traduit des poèmes de Chalamov, Essenine, Mandelstam et le poème fondateur de la nation russe écrit au XIIe siècle, La Geste du Prince Igor (collection Minos). Il était naturel qu'elle veuille se confronter au prince des poètes russes, Alexandre Pouchkine (1799-1837).
Après une vie de désordres, après les clubs révolutionnaires, les innombrables duels, les écrits séditieux et tout ce qui lui valut l'exil de ses jeunes années, c'est-à-dire, l'assignation à résidence hors de la capitale sous Alexandre 1er, Pouchkine, en dépit du succès foudroyant de ses premières ?uvres, lance le jour de son 29e anniversaire : " Vie, don inutile, don fortuit / à quoi bon m'es-tu donnée ". La conscience, le remords et la conviction intime de son iniquité, hantent l'?uvre des dernières années. Il se sent poursuivi par un homme noir, menacé par un malheur qu'il ne peut ni éviter ni prévoir.
Lecteur assidu de la Bible à laquelle, en filigrane, il fait partout référence, il a la conviction que l'inspiration est authentique révélation et, jusqu'à la veille de sa mort, souligne le caractère sacré de l'?uvre poétique.
Les poèmes publiés en version bilingue sont extraits de l'ensemble de son ?uvre et illustrés de croquis souvent plein d'humour de l'auteur.
17,00 €
Disponible sur commande
EAN
9782729122911
Caractéristiques
EAN | 9782729122911 |
---|---|
Titre | L'heure de la nuit |
Auteur | Pouchkine Alexandre - Pighetti Christiane |
Editeur | DIFFERENCE |
Largeur | 122mm |
Poids | 204gr |
Date de parution | 01/12/2016 |
Nombre de pages | 188 |
Emprunter ce livre | Vente uniquement |
Autres livres par l'auteur de " L'heure de la nuit " (Pouchkine Alexandre - Pighetti Christiane)
-
-
Pouchkine Alexandre - Tsvétaïeva Marina - MarkowicLa fille du capitaine. Suivi de Pouchkine et Pougatchov9,00 €
-
-
-
-
Dans la même catégorie ( Poésie )
-
-
Yafi Nada - Kattan KarimQue ma mort apporte l’espoir. Poèmes de Gaza, Edition bilingue français-arabe10,00 €
-
-
Whitman Walt - Athenot EricEnfants d'Adam. Suivi de Calamus, Edition bilingue français-anglais19,50 €
Ma liste d’envies
Derniers articles ajoutés
Il n’y a aucun article dans votre liste d’envies.
- Commande avant 16h : Demain dans la boîte aux lettres !
- Livraison dès 3,50 €
- Retrait gratuit
- Paiement 100% sécurisé
4,6/5 - ⭐⭐⭐⭐⭐
2448 Avis - Source Google